Злата Огневич неожиданно спела на польском языке свой хит

Артистка представила польскую версию песни “Богиня”. Украинская певица Злата Огневич, которая призналась, что перевезла родителей из оккупированного Крыма, сделала неожиданный музыкальный подарок поклонникам. Так, исполнительница представила польскую версию своего хита “Богиня”. Перевела композицию Злата в поддержку новой социальной инициативы, вызванной ситуацией в Польше в рамках проекта #Моє_тіло_моє_діло. Акции протестов, которые распространились в Польше из-за новых поправок в законах об абортах — это не призыв и не поощрение делать эту процедуру, протесты — это способ привлечь внимание к важной проблеме свободы выбора. Песня “Богиня” в исполнении Златы Огневич показывает, что в каждой женщине живет настоящая Богиня. В каждой есть тот самый “стержень”, который делает ее уникальной, неповторимой и сильной. “Богиня” на польском языке поднимает важную тему свободы выбора женщин, которая начала очень часто нарушаться в обществе, особенно в Польше. Злата Огневич выпустила этот трек, как поддержку всех женщин этой страны. Авторство сингла “Богиня” принадлежит молодой исполнительнице Jerry Heil, а саундпродюсером выступил The Maneken. Каждая строка премьеры пропитана силой и превозносит женщину как лучшее творение этой Вселенной. Напомним, недавно Злата Огневич посветила бюстом и стройными ножками в кружевном нижнем белье. Артистка взбудоражила воображение поклонников. Присоединяйтесь также к tsn.ua в Google News. Следите за последними новостями! © По материалам ТСН.ua

Это также будет Вам интересно:

Источник

iMag.one - Самые важные новости достойные вашего внимания из более чем 300 изданий!